Informatique & Internet
2 participants
Page 1 sur 1
Google fight
Un copain m'a montré un super site internet aujourd'hui : Google fight - http://www.googlefight.com .
Le principe est simple : on donne deux mots clés, le site fait une recherche de ces deux mots clés sur Google et donne le nombre de résultat obtenu avec chaque mot clé.
L'un des deux mots clés gagne alors
Il y'a des résultats qui font du bien, par exemple "vie" gagne sur "mort", ou alors il y'a plus de résultats sur "pour les math" que "contre les math"
Par contre on voit toute la dualité de l'être humain : les résultats pour "blanc" et "noir" ou "bien" et "mal" sont presque identiques
Le principe est simple : on donne deux mots clés, le site fait une recherche de ces deux mots clés sur Google et donne le nombre de résultat obtenu avec chaque mot clé.
L'un des deux mots clés gagne alors
Il y'a des résultats qui font du bien, par exemple "vie" gagne sur "mort", ou alors il y'a plus de résultats sur "pour les math" que "contre les math"
Par contre on voit toute la dualité de l'être humain : les résultats pour "blanc" et "noir" ou "bien" et "mal" sont presque identiques
Re: Informatique & Internet
Ah, oui, je connaissais déjà ce site. C'est vrai que c'est marrant 5 minutes de temps en temps.
Re: Informatique & Internet
Je viens de découvrir un site qui prône le web indépendant : http://www.uzine.net/ .
On y apprend plein de choses sur internet, mais voici un texte qui présente le site et qui se trouve sur ce site. Comme ça je vous laisse voir ça par vous mêmes :
uZine est un espace d’expression, d’information, d’échange et de pédagogie autour des enjeux de l’internet. Créé par des militants du Web indépendant, il fonctionne pour et grâce à la participation des utilisateurs. Chacun est donc invité à participer activement à la vie du site pour construire cet espace web, au-delà de la simple consommation passive de l’information.
Il y a quelques articles intéressants comme celui-ci : http://www.uzine.net/article60.html ou celui-là : http://www.uzine.net/article2143.html
On y apprend plein de choses sur internet, mais voici un texte qui présente le site et qui se trouve sur ce site. Comme ça je vous laisse voir ça par vous mêmes :
uZine est un espace d’expression, d’information, d’échange et de pédagogie autour des enjeux de l’internet. Créé par des militants du Web indépendant, il fonctionne pour et grâce à la participation des utilisateurs. Chacun est donc invité à participer activement à la vie du site pour construire cet espace web, au-delà de la simple consommation passive de l’information.
Il y a quelques articles intéressants comme celui-ci : http://www.uzine.net/article60.html ou celui-là : http://www.uzine.net/article2143.html
Re: Informatique & Internet
Premier point
A la grande question, que vous avez déjà dû vous posez, "1 ko vaut 1024 octets ou 1000 octets ?", voici la réponse, tirée du livre "Simple comme Ubuntu v 7.04 - À la découverte de Linux" de Didier Roche :
Anciennement, pour des raisons d’architectures, 1Ko (kiloctet) (= 210) = 1024 octets, de même 1 Mo (mégaoctet) = 1024 Ko, et 1 Go (gigaoctet) = 1024 Mo. . .
Mais était également utilisée la norme internationale 50 1 Ko (= 103) = 1000 octets, 1 Mo = 1000 Ko. . . D’ailleurs, c’est une des raisons pour laquelle, lorsque vous achetez un disque dur de 200 Go, celui-ci est annoncé à sous Windows à 186,26 Go — les deux n’utilisant pas la même norme.
Pour mettre fin à cela, depuis 1998, une nouvelle norme est instaurée : 1 Ko (= 103) = 1000 octets, 1 Mo = 1000 Ko, 1 Go= 1000 Mo. . . et on introduisit le kibioctet (1 Kio = 210 = 1024 octets), le mébioctet (1 Mio = 1024 Kio), le gibioctet (1Gio = 1024 Mio). . . Gnome, suivant la norme internationale, s’y est mis. Un OS propriétaire bien connu n’applique toujours pas une norme
datant de 1998. . .
Second point
Si vous en avez marre de l'abondance des termes anglophones en informatique, voici la francisation de certains (dans un ordre aléatoire) :
A la grande question, que vous avez déjà dû vous posez, "1 ko vaut 1024 octets ou 1000 octets ?", voici la réponse, tirée du livre "Simple comme Ubuntu v 7.04 - À la découverte de Linux" de Didier Roche :
Anciennement, pour des raisons d’architectures, 1Ko (kiloctet) (= 210) = 1024 octets, de même 1 Mo (mégaoctet) = 1024 Ko, et 1 Go (gigaoctet) = 1024 Mo. . .
Mais était également utilisée la norme internationale 50 1 Ko (= 103) = 1000 octets, 1 Mo = 1000 Ko. . . D’ailleurs, c’est une des raisons pour laquelle, lorsque vous achetez un disque dur de 200 Go, celui-ci est annoncé à sous Windows à 186,26 Go — les deux n’utilisant pas la même norme.
Pour mettre fin à cela, depuis 1998, une nouvelle norme est instaurée : 1 Ko (= 103) = 1000 octets, 1 Mo = 1000 Ko, 1 Go= 1000 Mo. . . et on introduisit le kibioctet (1 Kio = 210 = 1024 octets), le mébioctet (1 Mio = 1024 Kio), le gibioctet (1Gio = 1024 Mio). . . Gnome, suivant la norme internationale, s’y est mis. Un OS propriétaire bien connu n’applique toujours pas une norme
datant de 1998. . .
Second point
Si vous en avez marre de l'abondance des termes anglophones en informatique, voici la francisation de certains (dans un ordre aléatoire) :
+ navigateur internet (pour internet browser) => fureteur
+ bug => bogue (je suis pas super d'accord avec ça, j'aurais préféré plantage)
+ e-mail => courriel
+ spam => pourriel
+ software => logiciel
+ shareware (logiciel payant qu'on peut utiliser gratuitement durant quelques jours) => partagiciel
+ freeware => gratuiciel ou graticiel
+ firewall => pare-feu
+ adware => logiciel publicitaire
+ spyware => logiciel espion
+ post => publier
+ spamming => arrosage
+ chat => causette
+ hacker => fouineur (un peu nul)
+ smiley => frimousse
+ blog => (la pire des traductions) bloc ou bloc-notes
+ blogeur => (horrible, résultat de la traduction de blog) bloqueur
Re: Informatique & Internet
Effectivement, je ne suis pas du tout d'accord avec certaines traductions moi aussi : "arrosage" pour spamming est mal trouvé ; "fouineur" est nul ; "frimousse" c'est mignon, mais je préfère "émoticon", qui est pour moi la vraie traduction. Je ne parle même pas de la traduction de "blog" et surtout de "blogueur", car c'est risible. Mais le plus drôle, quand on a fait des lettres en tout cas, c'est "causette" pour chat, car même si la traduction n'est pas fausse, il faut savoir que chat est lui-même un mot dérivé du... français ! Plus exactement même du terme provençal "tchache" qui désigne une conversation, une discussion, et de façon un peu plus péjorative l'envie incessante de parler.
Sinon, merci pour le 1er point, très instructif.
Sinon, merci pour le 1er point, très instructif.
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|